Клуб Renault 4x4: Renault Koleos, Duster, Scenic RX4.

Клуб Renault 4x4: Renault Koleos, Duster, Scenic RX4. (http://www.club-renault4x4.ru/)
-   Renault. (http://www.club-renault4x4.ru/renault/)
-   -   Что означает слово "Колеос"? (http://www.club-renault4x4.ru/renault/257-chto-oznachaet-slovo-koleos.html)

Санёк 23.07.2012 00:46

ZMEY, Андрей , а мне нравится "ромбик" в Клементине.... ей так он идёт... и спереди и сзади.....))))))

ZMEY 23.07.2012 00:47

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191344)
а то французы

скорее - корейцы ))))

добавлено через 40 секунд
Цитата:

Сообщение от Санёк (Сообщение 191345)
и спереди и сзади

а ты, Саня, шалун, однако ))))

Санёк 23.07.2012 00:57

Цитата:

Сообщение от ZMEY (Сообщение 191346)
шалун,

Не по теме...


ALDM 23.07.2012 01:00

Да тут в форуме большинству нравятся ромбики :mosking: Надеюсь и мне скоро понравятся :)

Санёк 23.07.2012 01:04

ZMEY,http://www.club-renault4x4.ru/191342-post49.html
Андрей , старо , как МИР!!!:pardon:

Viva 23.07.2012 06:31

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191350)
Да тут в форуме большинству нравятся ромбики :mosking: Надеюсь и мне скоро понравятся :)

На днях встретил Ауди Ку7 интересного почти белого цвета с кремово-желто-розовым оттенком. У неё аудюшные колечки были окражены в цвет кузова. Наверное то-же стесняется:)

Зимогор 23.07.2012 09:55

ALDM,
не надо путать причину и следствие. Особенно не надо путать следствие. :dirol:
Просто значение слов меняется со временем, это общеизвестно. К примеру, "больница" на древне-русском значило "больная женщина", а "изверг" - "младенец, родившийся раньше времени, выкидыш", т.е. совсем не то, что мы сейчас думаем об этих словах.
И если Вам не нравятся онлайн-словари, можете воспользоваться полным церковно-славянским словарем под редакцией протоiерея Дьяченко. Это всего лишь 1900 год, очень далеко от древних греков и гораздо ближе к нам.
Однако смотрим:
НОЖНЫ = влагалище для ножей, мечей, сабель.
КОЛЧАНЪ = влагалище для стрелъ.
ВЛАГАЛИЩЕ = вместилище, мешокъ.
То есть мог протоiерей употребить другое слово при объяснении термина "ножны". Однако ничтоже сумняшеся написал это самое. Видимо, потому, что "ничего такого" в нём не было.
Тут уже об этом говорили, кстати.

ALDM 23.07.2012 10:43

Цитата:

Сообщение от Зимогор (Сообщение 191364)
ALDM,
не надо путать причину и следствие. Особенно не надо путать следствие. :dirol:...

Ну уважаемый Зимогор это то тут причем. Многие слова поменяли значение не спорю. Мы же говорили о буквальном переводе слов.
И причем тут церковно-славянский словарь. Возьмите древнегреческий и посмотрите значения этих слов.
И еще я не говорил что мне не нравятся онлайн словари, я говорил что в них могут быть ошибки. Особенно это относится к энциклопедиям которые составляют пользователи - типа wiki
Кто-то один ошибся вначале и пошла гулять ошибка по инету. И все думают что уж интернет это вместилище истины. а на самом деле ;о)

Зимогор 23.07.2012 12:19

ALDM,
я к тому, что ошибки и путаницы со словом κόλπος нет.
Для древних греков κολεός - это ножны, в смысле влагалище для меча и "ничего такого". И у нас было "ничего такого", в общем-то совсем недавно. У современных греков смысл "ножны" подзабыт в связи с отсутствием мечей, а другое значение осталось, его и выдают онлайн-переводчики - но уже с современного греческого.
А что ошибок в интернете полно, кто ж спорит. Но в данном случае, повторяю, ошибки не вижу.
:drinks:?

maxandr 23.07.2012 16:46

Цитата:

яркий пример с Мицубиши Паджеро
яркий. но то япония, да еще в аглицкой транскрипции.
попробуйте сказать японцу, что у вас автомобиль мицубиШи...

ZMEY 23.07.2012 17:03

Цитата:

Сообщение от maxandr (Сообщение 191453)
попробуйте сказать японцу, что у вас автомобиль мицубиШи...

sh - в японском варианте, это как "щь" очень смягченно, поэтому слышится - "с".. Митсубиси... Но название то англоизированное, так же как Тоshiba и Hitachi (Тосиба и Хитати)

ALDM 24.07.2012 19:18

Мда, что-то меня зацепило, порылся в словарях. Действительно большой "мать его" современный греческий словарь дает кроме "ножны" не очень благозвучный перевод.
Впрочем может прообразом была латынь, все же ближе французам: coleos перен. Pt быть мужчиной, действовать смело и энергично
Ну и вместо "С" впихнули по какой-то причине "K" так как буквы К в латыни нет.
Остановлюсь я наверное на этой версии ;) :ok:

Зимогор 25.07.2012 09:39

ALDM,
что-то Вам не везёт с версиями.
Вот это французское - да, действительно прямое заимствование из латыни.
Цитата:

coleus, i m [culleus] анат.
мошонка, тж. яичко C, M, Priap: coleos habere перен. Pt быть мужчиной, действовать смело и энергично.
И в переносном-то значении да, - "смело и энергично". А в прямом - попросту "иметь яйца".
:pardon:

ALDM 25.07.2012 11:17

Цитата:

Сообщение от Зимогор (Сообщение 191809)
ALDM,
что-то Вам не везёт с версиями.
Вот это французское - да, действительно прямое заимствование из латыни.
...

Зимогор, ну вот так всегда, только я решил остановиться на нормальном переводе, так опять Вы ложку дегтя подкинете. ;)
Однако coleUs это не coleOs. Да и гуглёвый переводчик дает одно значение.
Но самый веселый перевод дает гугль с латышского. Интересно еслибы французы оставили название coleos как бы шли продажи в латвии? :rofl:

Зимогор 25.07.2012 15:40

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191815)
Однако coleUs это не coleOs.

Это, в общем, довольно естественно. Единственное (-us) и множественное (-os) число.
Обычно-то ИХ - два. ;)

ALDM 25.07.2012 17:51

Цитата:

Сообщение от Зимогор (Сообщение 191852)
Это, в общем, довольно естественно. Единственное (-us) и множественное (-os) число.
Обычно-то ИХ - два. ;)

Я не очень силен в латыни, может все таки множественное coleum.

Зимогор 25.07.2012 19:10

ALDM,
это уже полный оффтопик, но нет. Coleum - это единственное число, аккузатив. То есть, если бы ОНО было одно. А поскольку ИХ два, то coleos. Мужской род, второе склонение, множественное число, аккузатив, вопрос "иметь что?" В именительном падеже множественное число будет colei. Аналогично склоняется слово "lupus" - волк.
Так что не ищите лишних сущностей. Либо компьютерная подборка красивых звуков, либо греческие ножны. Tertium non datur. :wink3:
PS. А латышский и литовский, очевидно, восприняли свои веселости из немецкого сленга во времена тевтонско-ливонские. То есть исходно та же латынь.


Часовой пояс GMT +4, время: 20:48.

Powered by vBulletin® Version x.X.x
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Copyright © 2012 Club - Renault 4x4