Клуб Renault 4x4: Renault Koleos, Duster, Scenic RX4.

Клуб Renault 4x4: Renault Koleos, Duster, Scenic RX4. (http://www.club-renault4x4.ru/)
-   Renault. (http://www.club-renault4x4.ru/renault/)
-   -   Что означает слово "Колеос"? (http://www.club-renault4x4.ru/renault/257-chto-oznachaet-slovo-koleos.html)

@nchou$ 24.08.2010 00:28

Цитата:

Сообщение от Кира (Сообщение 72053)
Нет уж, пусть тогда будет компьютерная игра слов!

:eek: точно)

Ga-Ra 01.09.2010 17:17

Цитата:

Сообщение от владимир1 (Сообщение 71803)
Я своего зову Колей или Колянычем

давненько была тема "ласковый Колеос". писали, кто как своего друга на колесах обзывает. видимо, ушла из Беседки по старости (на пенсию). а может, я поиском так и не научился пользоваться:pardon:

ALDM 23.07.2012 00:27

Не надо путать древнегреческие слова koleos (κολεος) и kolpos (κολπος). Первое обозначает "ножны" или даже "обнаженные кинжалы", второе все то, о чем так много написано в этой ветке форума. И не стоит полагаться на онлайн-словари или энциклопедии типа wiki . В них может быть ошибка, опечатка или даже умысел.
Сомневаюсь что французы могли допустить такую ошибку выпуская модель на рынок.

ZMEY 23.07.2012 00:37

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191340)
Сомневаюсь что французы могли допустить такую ошибку выпуская модель на рынок.

еще как могли ))

Например, яркий пример с Мицубиши Паджеро ))) Его так и выпустили поначалу на испаноговорящие рынки )) Продажи = 0.... Ибо! Никто не хочет ездить с шильдиком "пи..дор".. Pajero - Pajaro (сленговое - голубой) Поменяли на Монтеро - продажи пошли...

Так что, может быть, если бы Колеос назывался бы как нить по другому, то и популярность у него могла быть выше )))

ALDM 23.07.2012 00:45

Ну так то японцы на испанский рынок, а то французы на свой, ну и на наш. А уж выражение "как корабль назовешь так он и поплывет" я думаю французы знают не хуже чем мы. И ИМХО плохие продажи Колеоса явно не из-за названия.

Санёк 23.07.2012 00:46

ZMEY, Андрей , а мне нравится "ромбик" в Клементине.... ей так он идёт... и спереди и сзади.....))))))

ZMEY 23.07.2012 00:47

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191344)
а то французы

скорее - корейцы ))))

добавлено через 40 секунд
Цитата:

Сообщение от Санёк (Сообщение 191345)
и спереди и сзади

а ты, Саня, шалун, однако ))))

Санёк 23.07.2012 00:57

Цитата:

Сообщение от ZMEY (Сообщение 191346)
шалун,

Не по теме...


ALDM 23.07.2012 01:00

Да тут в форуме большинству нравятся ромбики :mosking: Надеюсь и мне скоро понравятся :)

Санёк 23.07.2012 01:04

ZMEY,http://www.club-renault4x4.ru/191342-post49.html
Андрей , старо , как МИР!!!:pardon:

Viva 23.07.2012 06:31

Цитата:

Сообщение от ALDM (Сообщение 191350)
Да тут в форуме большинству нравятся ромбики :mosking: Надеюсь и мне скоро понравятся :)

На днях встретил Ауди Ку7 интересного почти белого цвета с кремово-желто-розовым оттенком. У неё аудюшные колечки были окражены в цвет кузова. Наверное то-же стесняется:)

Зимогор 23.07.2012 09:55

ALDM,
не надо путать причину и следствие. Особенно не надо путать следствие. :dirol:
Просто значение слов меняется со временем, это общеизвестно. К примеру, "больница" на древне-русском значило "больная женщина", а "изверг" - "младенец, родившийся раньше времени, выкидыш", т.е. совсем не то, что мы сейчас думаем об этих словах.
И если Вам не нравятся онлайн-словари, можете воспользоваться полным церковно-славянским словарем под редакцией протоiерея Дьяченко. Это всего лишь 1900 год, очень далеко от древних греков и гораздо ближе к нам.
Однако смотрим:
НОЖНЫ = влагалище для ножей, мечей, сабель.
КОЛЧАНЪ = влагалище для стрелъ.
ВЛАГАЛИЩЕ = вместилище, мешокъ.
То есть мог протоiерей употребить другое слово при объяснении термина "ножны". Однако ничтоже сумняшеся написал это самое. Видимо, потому, что "ничего такого" в нём не было.
Тут уже об этом говорили, кстати.

ALDM 23.07.2012 10:43

Цитата:

Сообщение от Зимогор (Сообщение 191364)
ALDM,
не надо путать причину и следствие. Особенно не надо путать следствие. :dirol:...

Ну уважаемый Зимогор это то тут причем. Многие слова поменяли значение не спорю. Мы же говорили о буквальном переводе слов.
И причем тут церковно-славянский словарь. Возьмите древнегреческий и посмотрите значения этих слов.
И еще я не говорил что мне не нравятся онлайн словари, я говорил что в них могут быть ошибки. Особенно это относится к энциклопедиям которые составляют пользователи - типа wiki
Кто-то один ошибся вначале и пошла гулять ошибка по инету. И все думают что уж интернет это вместилище истины. а на самом деле ;о)

Зимогор 23.07.2012 12:19

ALDM,
я к тому, что ошибки и путаницы со словом κόλπος нет.
Для древних греков κολεός - это ножны, в смысле влагалище для меча и "ничего такого". И у нас было "ничего такого", в общем-то совсем недавно. У современных греков смысл "ножны" подзабыт в связи с отсутствием мечей, а другое значение осталось, его и выдают онлайн-переводчики - но уже с современного греческого.
А что ошибок в интернете полно, кто ж спорит. Но в данном случае, повторяю, ошибки не вижу.
:drinks:?

maxandr 23.07.2012 16:46

Цитата:

яркий пример с Мицубиши Паджеро
яркий. но то япония, да еще в аглицкой транскрипции.
попробуйте сказать японцу, что у вас автомобиль мицубиШи...


Часовой пояс GMT +4, время: 04:01.

Powered by vBulletin® Version x.X.x
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Copyright © 2012 Club - Renault 4x4